You are here

Acrobat.com y sus derechos sobre tus documentos

Acrobat.com es la nueva suite ofimática online de Adobe, en el enlace podéis ver todo lo que podemos hacer con está suite así que así que duplicarlo aquí no tiene mucho sentido.

Yo me quería centrar en los términos de uso de la suite, para remarcar la importancia de las licencias, ya que muchas veces ignoramos estas condiciones.

Y es que cualquier documento que subamos y hospedemos en Acrobat.com le otorga el derecho no exclusivo, mundial, perpetuo, libre de royalties y licencia completamente pagada a Adobe bajo todos los derechos de propiedad intelectual para copiar, distribuir, transmitir, mostrar públicamente, representar públicamente, y reformatear tu contenido únicamente para prestarte los servicios.

Así lo dice el apartado "5.1 Your Content" de los términos de uso:

"Your Content. You may upload Content to the Services in connection with your use of the Services. Adobe does not verify, endorse, or claim ownership of any Content, and you retain all right, title, and interest in and to the Content. By maintaining your Content on the Services, you grant to Adobe a non-exclusive, worldwide, perpetual, royalty-free and fully paid license under all intellectual property rights to copy, distribute,transmit, publicly display, publicly perform, transmit, and reformat your Content solely to deliver the Services to you. Adobe shall make commercially reasonable efforts to block the uploading of Content to the Services that contains viruses detected by using industry standard virus detection software."

Importante tenerlo en cuenta cada vez que pensemos en subir un archivo, y recordar que Adobe tiene plena disponibilidad para cambiar los términos del servicio así que si en cualquier momento pensáis (al igual que yo) que son inaceptables lo que se debe hacer es no usar el servicio:

"ADOBE MAY CHANGE, ADD, OR REMOVE ANY PART OF THIS AGREEMENT, OR ANY PART OF THE SERVICES, AT ANY TIME. IF ANY FUTURE CHANGES TO THIS AGREEMENT ARE UNACCEPTABLE TO YOU, YOU SHOULD REFUSE TO ACCEPT ANY UPDATED TERMS PROPOSED TO YOU BY ADOBE AND YOU MUST DISCONTINUE USING THE SERVICES."

Por lo tanto mejor no usarla para documentos "confidenciales". Foot in mouth

Offtopic: 
Qué te parece: 

Comments

Ojo, IANAL, pero creo que "solely to deliver the Services to you" se debe traducir "únicamente _para_ prestarte los servicios". De ese modo, la cláusula en cuestión cambia bastante de sentido, ¿no?. (Si es que el "legalés" es el más peligroso de los lenguajes).

Hola Anónimo,

muchas gracias por el apunte. La verdad es que tienes toda la razón así que rectificaré el texto.

Desde luego que el "legalés" es un lenguaje peligroso. Laughing